"᾿Εγώ εἰμί τὸ Α καὶ τὸ Ω, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος" (᾿Αποκ. κβ΄, 13)

Κείμενα γιά τήν ἑλληνική γλῶσσα στή διαχρονική της μορφή, ἄρθρα ὀρθοδόξου προβληματισμοῦ καί διδαχῆς, ἄρθρα γιά τήν ῾Ελλάδα μας πού μᾶς πληγώνει...


Πέμπτη 15 Απριλίου 2010

Νικοπόλεως Μελέτιος ῎Έχω εὐθύνη ἔναντι τῶν πιστῶν» γι᾿ αὐτό τελῶ τή Θεία Λειτουργία στή Δημοτική!

  

Συντάχθηκε απο τον/την Μαρία Αντωνιάδου - Το Βήμα 12:18
 Σχόλιο τοῦ klision: Γιά ἄλλη μιά φορά ἡ Δημοσιογράφος κ. Μαρία ᾿Αντωνιάδη ΜΕΡΟΛΗΠΤΕΙ καί πάει τήν εἴδηση ἐκεῖ πού θέλει. Αὐτή ἡ κυρία, ὅπως καί οἱ ὑπεύθυνοι τῶν ἰστοσελίδων romfea.gr & amen.gr, μέχρι στιγμῆς παίζουν τό ρόλο τοῦ Μουγκοθόδωρου καί δέν λένε κίχ γιά τήν σημαντική ἡμερίδα πού διοργανώνει μεθαύριο Σάββατο 17-04-2010 ὁ ῾Ιερός Ναός ῾Αγίας Παρασκευῆς ᾿Αττικῆς μέ τό ἐπίκαιρο θέμα: Γλῶσσα καί λατρεία. Νοησιαρχία ἤ μέθεξις; Κι ἐμεῖς εὐλόγως ἀναρωτιόμαστε: ΓΙΑΤΙ ΤΟΣΗ ΜΟΥΓΚΑ;

«Έχω ευθύνη έναντι των πιστών». Αυτή ήταν η απάντηση του Μητροπολίτη Νικοπόλεως κ. Μελετίου στον Αρχιεπίσκοπο κ. Ιερώνυμο και στα 12 μέλη της Ιεράς Συνόδου ενώπιον των οποίων κλήθηκε να δώσει εξηγήσεις για το γεγονός ότι τελεί τη Θεία Λειτουργία στη νέα ελληνική γλώσσα.
Παρά το γεγονός ότι ο κ. Μελέτιος είχε τη στήριξη των Μητροπολιτών Δημητριάδος κ. Ιγνατίου και Φθιώτιδος κ. Νικολάου, υπό την πίεση των συντηρητικών, όπως χαρακτηρίζονται, κύκλων, η Ιερά Σύνοδος με ανακοινωθέν της δηλώνει ότι «εμμένει στην παράδοση του γλωσσικού ιδιώματος του παραδεδομένου τρόπου τελέσεως της Θείας Λειτουργίας και των Ιερών Μυστηρίων. Οιαδήποτε μετάφραση λειτουργικών κειμένων μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην ενότητα της Εκκλησίας».
Καλεί επίσης τους ιεράρχες που επιθυμούν να τελούν τη λειτουργία στα νέα ελληνικά να το πράττουν μόνον για ειδικούς λόγους και έπειτα από σχετική άδειά της.
Επί δύο και πλέον ώρες ο Μητροπολίτης Νικοπόλεως εξηγούσε στα μέλη της Ιεράς Συνόδου τους λόγους που τον οδήγησαν σε αυτή την απόφαση. «Κάνω το καθήκον μου» είπε και πρόσθεσε: «Εχω ευθύνη έναντι των πιστών οι οποίοι δεν καταλαβαίνουν τη Θεία Λειτουργία». Μάλιστα, σύμφωνα με πληροφορίες, κάλεσε τους ιεράρχες να του πουν ποιοι ιεροί Κανόνες απαγορεύουν τη μετάφρασή της.

Υπέρ των θέσεων του Μητροπολίτη Νικοπόλεως τάχθηκε ο Μητροπολίτης Φθιώτιδος κ. Νικόλαος, ο οποίος δήλωσε ότι «πολλοί νέοι δεν προσέρχονται στη Λειτουργία επειδή δεν καταλαβαίνουν τη γλώσσα».
Στο ίδιο μήκος κύματος κινήθηκε με τις δηλώσεις του και ο Μητροπολίτης Δημητριάδος κ. Ιγνάτιος, ο οποίος επισήμανε το γεγονός ότι «κανένας από τους πιστούς της Μητρόπολης Νικοπόλεως και Πρεβέζης δεν διαμαρτυρήθηκε για την προσπάθεια του ποιμενάρχη τους.


Πηγή: http://www.romfea.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου