"᾿Εγώ εἰμί τὸ Α καὶ τὸ Ω, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος" (᾿Αποκ. κβ΄, 13)

Κείμενα γιά τήν ἑλληνική γλῶσσα στή διαχρονική της μορφή, ἄρθρα ὀρθοδόξου προβληματισμοῦ καί διδαχῆς, ἄρθρα γιά τήν ῾Ελλάδα μας πού μᾶς πληγώνει...


Σάββατο 12 Ιουνίου 2010

Μιὰ εὐχάριστη ἔκπληξη μᾶς ἐπεφύλαξε χθὲς ὁ Σεβ. Μητροπολ. Ναυπάκτου κ. Ἱερόθεος...




 Σχόλιο klision:᾿Από τό καινούργιο καί πολλά ὑποσχόμενο ἱστολόγιο ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ, πού ἀποτελεῖ τό ἠλεκτρονικό παράρτημα τῶν πολύ γνωστῶν  ᾿Εκδόσεων Τήνου, μέ ἐκδότη τόν μαχητή Θεολόγο κ. Στυλιανό Λαγουρό (Διαδίκτυο: http://christianvivliografia.wordpress.com), φιλοξενοῦμε τό ἐπίκαιρο σχόλιό του, πού ἔχει πολλούς ἀποδέκτες. Εὐχόμαστε στό νέο ὀρθόδοξο ἱστολόγιο καλή συνέχεια... 

Μιὰ εὐχάριστη ἔκπληξη μᾶς ἐπεφύλαξε χθὲς ὁ Σεβ. Μητροπολ. Ναυπάκτου κ. Ἱερόθεος. Μὲ μιὰ ἐκτενῆ καὶ ἐμπεριστατωμένη θεολογική του μελέτη, ποὺ δημοσιεύθηκε στὸν ἠλεκτρονικὸ τύπο  (http://www.romfea.gr/component/content/article/13/5143-Ναυπάκτου-Ιερόθεος-22Σεβασμός-στη-Θεία-Λειτουργία22), ἔδωσε μιὰ φωτεινὴ ἐκκλησιαστικὴ μαρτυρία γιὰ τὸ πολυθρύλητο πλέον θέμα τῶν «λειτουργικῶν μεταφράσεων». Ἄξονάς της εἶναι – ὅπως διαλαμβάνεται στὴν μελέτη- ἡ ἀπάντηση στὸ ἐρώτημα «μέθεξη ἢ λογικὴ κατανόηση».
Αὐτὸ ἄλλωστε τὸ ἐρώτημα ἐτέθη ὡς θεματικὸς ὑπότιτλος στὴν Ἡμερίδα «Γλῶσσα καὶ Λατρεία-νοησιαρχία ἢ μέθεξις», ποὺ διοργάνωσε μιὰ ἐνορία, ἠ Ἐνορία τῆς Ἁγ. Παρασκευῆς Ἀττικῆς, στὶς 17 Ἀπριλίου ἐ.ἔ. καὶ ἡ ὁποία ἀναμεταδόθηκε ραδιοφωνικῶς καὶ διαδικτυακῶς ἀπὸ τὸν Ρ/Σ τῆς Πειραϊκῆς Ἐκκλησίας. Κατ᾽ αὐτὴν ὁμίλησαν ἐκλεκτοὶ ὁμιλητές, μεταξὺ τῶν ὁποίων δύο Μητροπολίτες καὶ τρεῖς Καθηγητὲς Πανεπιστημίου, μὲ σκοπὸ νὰ φανοῦν οἱ πραγματικὲς διαστάσεις τοῦ θέματος τῆς «μεταφράσεως» τῆς λειτουργικῆς γλώσσης. Τὴν Ἡμερίδα αὐτὴ εὐλόγησε μὲ τὴν παρουσία του καὶ μὲ τοὺς λόγους του ὁ Μακαριώτατος Ἀρχιεπίσκοπος Ἀθηνῶν καὶ Πάσης Ἑλλάδος κ. Ἱερώνυμος. Ἂς σημειωθεῖ πὼς ἀναφορὰ στὶς Εἰσηγήσεις καὶ στὰ Πορίσματα τῆς Ἡμερίδος αὐτῆς δὲν ἐκρίθη χρήσιμη ἀπὸ τὸν Ρ/Σ τῆς Ἐκκλησίας καὶ τὸ περιοδικὸ τῶν ἱερέων «Ἐφημέριος». Ἀσφαλῶς ἡ πολυφωνία καὶ ἡ πολυπολιτισμικότητα, ποὺ τόσο διαφημίζονται στὶς ἡμέρες μας, εἶναι κάπως ἐπιλεκτικές. Πάντως κατέστη γενικῶς σαφὲς πὼς μιὰ Ἐνορία σήκωσε τὸ βάρος μιᾶς μεγάλης ὑποθέσεως λαμβάνοντας τὴν πρωτοβουλία γιὰ τὴν Ἡμερίδα καὶ θέτοντας μὲ κανονικὸ καὶ πολιτισμένο τρόπο τὸν δάκτυλον «ἐπὶ τὸν τύπον τῶν ἥλων».
Ἡ μελέτη τοῦ πολυγραφοτάτου καὶ διεθνῶς κατηξιωμένου συγγραφέως θεολογικῶν βιβλίων Σεβ. Μητροπολίτου Ναυπάκτου κ. Ἱεροθέου ἔρχεται νὰ ἐμβαθύνει στὸ θέμα τῆς σχέσεως ἑρμηνείας καὶ μεταφράσεως προσκομίζοντας εὔγλωττα παραδείγματα, ἡ ἀνάλυση τῶν ὁποίων ἀποδεικνύει τὴν φαινομενικότητα τῆς μεταφραστικῆς λογικῆς. Ἐπίσης ἐπαναλαμβάνει ἐμφατικῶς καὶ τὸ θέμα τῶν ἄλλων «γλωσσῶν», τὶς ὁποῖες χρησιμοποιεῖ ἡ Ἐκκλησία, γιὰ νὰ καταλήξει πὼς εἶναι θεσμικῶς ἀδικαίωτη ἡ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ (τὴν ὥρα τῆς Λατρείας) χρήση μεταφράσεων χωρὶς τὴν κανονικὴ ἔγκριση τῆς Ἐκκλησίας.
Ἡ θεολογικὴ μαρτυρία του εἶναι ἐξαιρετικὰ σημαντική. Εἶναι ἐκκλησιαστική.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου